Word over all, beautiful as the sky! Beautiful
that war, and all its deeds of carnage, must in time be utterly lost; That the
hands of the sisters Death and Night, incessantly softly wash again, and ever
again, this soil’d world; For
my enemy is dead—a man divine as myself is dead; I
look where he lies, white-faced and still, in the coffin—I draw near; I
bend down, and touch lightly with my lips the white face in the coffin.
和解
这个词超过一切词汇,和天色一样美丽, 美丽是因为战争和一切残杀行为总有一天要完全被取消, “死亡”和“黑夜”两姊妹的双手又在不断轻轻洗涤,一再洗涤这肮脏的世界; 因为我的敌人死了,一个像自己一样神圣的人死了, 我望了一眼,他躺在棺材里,雪白的脸,一动不动——我走过去, |
|手机版|小黑屋|英语口译
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2013-10-25 00:06 , Processed in 0.280752 second(s), 27 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.1
© 2009-2013 Best Translation and Interpretation Site.