英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Walt Whitman - Lo, Victress on the Peaks 汉译

2013-10-24 16:39| 发布者: patrick| 查看: 12| 评论: 0

摘要: 赵萝蕤 译

Lo, Victress on the peaks,

Where thou with mighty brow regarding the world,

(The world O Libertad, that vainly conspired against thee,)

Out of its countless beleaguering toils, after thwarting them all,

Dominant, with the dazzling sun around thee,

Flauntest now unharm’d in immortal soundness and bloom--lo, in these hours supreme,

No poem proud, I chanting bring to thee, nor mastery’s rapturous verse,

But a cluster containing night’s darkness and blood-dripping wounds,

And psalms of the dead.

 

看哪,山巅的胜利女神

 

看哪,山巅的胜利女神,你在威武地注视着这个世界,

(那世界,啊,自由,它反对你的阴谋已挫败。)

已摆脱了它那些数不清的缠住你的圈套,在全部挫败了它们以后,

你主宰一切,炫目的太阳在你周围,

你现在已安全而永远健康、精神焕发地高高在上了——看哪,在这个至高无上的时刻,

我带给你的歌不是一首骄傲的诗,也不是什么引起狂喜的诗的杰作,

而是包含深夜的黑暗和滴着血的伤口的一束,

和一些有关死者的赞美诗。

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

推荐主题上一条 /1 下一条

QQ|手机版|小黑屋|英语口译 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2013-10-25 00:06 , Processed in 0.187117 second(s), 27 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.1

© 2009-2013 Best Translation and Interpretation Site.

返回顶部