英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Walt Whitman - To the Leaven’d Soil They Trod 汉译

2013-10-24 16:36| 发布者: patrick| 查看: 10| 评论: 0

摘要: 赵萝蕤 译

To the leaven’d soil they trod calling I sing for the last,

(Forth from my tent emerging for good, loosing, untying the tent-ropes,)

In the freshness the forenoon air, in the far-stretching circuits and vistas again to peace restored,

To the fiery fields emanative and the endless vistas beyond, to the

South and the North,

To the leaven’d soil of the general Western world to attest my songs,

To the Alleghanian hills and the tireless Mississippi,

To the rocks I calling sing, and all the trees in the woods,

To the plains of the poems of heroes, to the prairies spreading wide,

To the far-off sea and the unseen winds, and the sane impalpable air;

And responding they answer all, (but not in words,)

The average earth, the witness of war and peace, acknowledges mutely,

The prairie draws me close, as the father to bosom broad the son,

The Northern ice and rain that began me nourish me to the end,

But the hot sun of the South is to fully ripen my songs.

 

向着他们走过的已经发酵的土地

 

向着他们走过的已经发酵的土地我发出呼唤,唱我最后的一支歌,

(我最后一次走出了帐篷,不再回去,放松并解开了帐篷的绳索,)

在上午的清新空气中,极目望去的四周和远处已恢复平静,

在那些四散的火热战场上和那些一望无际的远处,朝南与朝北,

向着全部西方世界的已发酵的土地,我证实着我的歌,

向着阿勒格尼山脉和不倦的密西西比,

向着岩石,我呼唤着歌唱,还有林中所有的树木,

向着平原,唱着英雄之歌,向着一望无际的大草原,

向着遥远的大海和那些看不见的风,和那些清醒的捉摸不住的空气;

它们都做出了回答,(但不是用词句,)

平凡的土地,那战争与和平的证人,默默地表示已听见了这一切,

大草原把我叫到身边,就像父亲把儿子搂在宽阔的胸前,

生下我的北方的冰和雨始终哺育着我,

但是南方火热的太阳将充分使我的诗歌成熟起来。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

推荐主题上一条 /1 下一条

QQ|手机版|小黑屋|英语口译 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2013-10-25 00:06 , Processed in 0.173996 second(s), 27 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.1

© 2009-2013 Best Translation and Interpretation Site.

返回顶部