设为首页收藏本站联系我们

英文巴士

 找回密码
 注册登车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Emily Dickinson - Summer for Thee, Grant I May Be 汉译

2013-6-22 16:29| 发布者: 小山的风| 查看: 39| 评论: 0

摘要: 徐翰林 编译

Summer for thee, grant I may be

When summer days are flown!

Thy music still, when Whippoorwill

And Oriole—are done!

 

For thee to bloom, I’ll skip the tomb

And row my blossoms o’ver!

Pray gather me—Anemone—

Thy flower—forever more!

 

请允许我成为你的夏季

艾米莉·狄更生

 

请允许我成为你的夏季,

当夏季的光阴已然流逝!

请允许我成为你的音乐,

当夜鹰与金莺收敛了歌喉!

 

请允许我为你绽放,我将穿越墓地

四处播撒我的花朵!

请把我采撷吧——银莲花——

你的花朵——将为你盛开,直至永远!

 

(徐翰林 编译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

推荐主题上一条 /1 下一条

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|英文巴士网 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2013-7-12 18:26 , Processed in 0.078671 second(s), 27 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3

© 2009-2013 en84.com

返回顶部