英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

George Orwell - Down the Mine 汉译

2013-4-24 00:41| 发布者: patrick| 查看: 2075| 评论: 0

摘要: 陈榕 译

When you go down a coal-mine it is important to try and get to the coal face when the ‘fillers’ are at work. This is not easy, because when the mine is working visitors are a nuisance and are not encouraged, but if you go at any other time, it is possible to come away with a totally wrong impression. On a Sunday, for instance, a mine seems almost peaceful. The time to go there is when the machines are roaring and the air is black with coal dust, and when you can actually see what the miners have to do. At those times the place is like hell, or at any rate like my own mental picture of hell. Most of the things one imagines in hell are if there—heat, noise, confusion, darkness, foul air, and, above all, unbearably cramped space. Everything except the fire, for there is no fire down there except the feeble beams of Davy lamps and electric torches which scarcely penetrate the clouds of coal dust.

When you have finally got there--and getting there is a in itself: I will explain that in a moment--you crawl through the last line of pit props and see opposite you a shiny black wall three or four feet high. This is the coal face. Overhead is the smooth ceiling made by the rock from which the coal has been cut; underneath is the rock again, so that the gallery you are in is only as high as the ledge of coal itself, probably not much more than a yard. The first impression of all, overmastering everything else for a while, is the frightful, deafening din from the conveyor belt which carries the coal away. You cannot see very far, because the fog of coal dust throws back the beam of your lamp, but you can see on either side of you the line of half-naked kneeling men, one to every four or five yards, driving their shovels under the fallen coal and flinging it swiftly over their left shoulders…

It is impossible to watch the ‘fillers’ at work without feeling a pang of envy for their toughness. It is a dreadful job that they do, an almost superhuman job by the standard of an ordinary person. For they are not only shifting monstrous quantities of coal, they are also doing, it in a position that doubles or trebles the work. They have got to remain kneeling all the while--they could hardly rise from their knees without hitting the ceiling--and you can easily see by trying it what a tremendous effort this means. Shoveling is comparatively easy when you are standing up, because you can use your knee and thigh to drive the shovel along; kneeling down, the whole of the strain is thrown upon your arm and belly muscles. And the other conditions do not exactly make things easier. There is the heat--it varies, but in some mines it is suffocating--and the coal dust that stuffs up your throat and nostrils and collects along your eyelids, and the unending rattle of the conveyor belt, which in that confined space is rather like the rattle of a machine gun. But the fillers look and work as though they were made of iron. They really do look like iron hammered iron statues--under the smooth coat of coal dust which clings to them from head to foot…You can never forget that spectacle once you have seen it--the line of bowed, kneeling figures, sooty black all over, driving there, huge shovels under the coal with stupendous force and speed. They are on the job for seven and a half hours, theoretically without a break, for there is no time ‘off’. Actually they, snatch a quarter of an hour or so at some time during the shift to eat the food they have brought with them, usually a hunk of bread and dripping and a bottle of cold tea…

Watching coal-miners at work, you realize momentarily what different universes people inhabit. Down there where coal is dug is a sort of world apart which one can quite easily go through life without ever hearing about. Probably majority of people would even prefer not to hear about it. Yet it is the absolutely necessary counterpart of our world above. Practically everything we do, from eating an ice to crossing the Atlantic, and from baking a loaf to writing a novel, involves the use of coal, directly or indirectly. For all the arts of peace coal is needed; if war breaks out it is needed all the more. In time of revolution the miner must go on working or the revolution must stop, for revolution as much as reaction needs coal. Whatever may be happening on the surface, the hacking and shoveling have got to continue without a pause, or at any rate without pausing for more than a few weeks at the most. In order that Hitler may march the goose-step, that the Pope may denounce Bolshevism, that the cricket crowds may assemble at Lords, that the poets may scratch one another’s backs, coal has got to be forthcoming. But on the whole we are not aware of it; we all know that we ‘must have coal’, but we seldom or never remember what coal-getting involves. Here am I sitting writing in front of my comfortable coal fire. It is April but I still need a fire. Once a fortnight the coal cart drives up to the door and men in leather jerkins carry the coal indoors in stout sacks smelling of tar and shoot it clanking into the coal-hole under the stairs. It is only very rarely, when I make a definite mental-effort, that I connect this coal with that far-off labor in the mines. It is just ‘coal’--something that I have got to have; black stuff that arrives mysteriously from nowhere in particular, like manna except that you have to pay for it. You could quite easily drive a car right across the north of England and never once remember that hundreds of feet below the road you are on the miners are hacking at the coal. Yet in a sense it is the miners who are driving your car forward. Their lamp-lit world down there is as necessary to the daylight world above as the root is to the flower.

 

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:40 , Processed in 0.076069 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部