英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

William Wordsworth - Feelings of the Tyrolese 汉译

2013-3-6 11:12| 发布者: patrick| 查看: 793| 评论: 0

摘要: 杨德豫 译

The Land we from our fathers had in trust,

And to our children will transmit, or die:

This is our maxim, this our piety;

And God and Nature say that it is just.

That which we 'would' perform in arms--we must!

We read the dictate in the infant's eye;

In the wife's smile; and in the placid sky;

And, at our feet, amid the silent dust

Of them that were before us.--Sing aloud

Old songs, the precious music of the heart!

Give, herds and flocks, your voices to the wind!

While we go forth, a self-devoted crowd,

With weapons grasped in fearless hands, to assert

Our virtue, and to vindicate mankind.

 

蒂罗尔人的心情

 

祖先托付给我们的土地,只能

传给我们的子孙,否则,宁勿死!

这就是我们的信条,我们的天职;

上帝和造化都说:这样才公正。

要干,就得要拿起刀枪,——一定!

孩子的眼神仿佛在殷殷嘱示,

妻子的笑容,地下的先人骨殖,

沉静的天宇,都激励我们抗争。

把世代相传的歌曲放声高唱!

这曲调出自深心,亲切而珍贵;

迎着天风鸣叫吧,牧野的牛羊!

看我们踊跃前趋,虽死不悔;

刚强无畏的手里紧握着刀枪,

要永保高风亮节,要卫护人类。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:42 , Processed in 0.058548 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部