英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

William Wordsworth - Hofer 汉译

2013-3-6 11:11| 发布者: patrick| 查看: 621| 评论: 0

摘要: 杨德豫 译

Of mortal parents is the Hero born

By whom the undaunted Tyrolese are led?

Or is it Tell’s great Spirit, from the dead

Returned to animate an age forlorn?

He comes like Phοbus through the gates of morn

When dreary darkness is discomfited,

Yet mark his modest state! upon his head,

That simple crest, a heron’s plume, is worn.

O Liberty! they stagger at the shock

From van to rear -- and with one mind would flee,

But half their host is buried: -- rock on rock

Descends: -- beneath this godlike War-rior, see!

Hills, torrents, woods, embodied to bemock

The Tyrant, and confound his cruelty.

 

霍弗尔

 

无畏的蒂罗尔人的英雄领袖,

当真是凡间父母所生的儿子?

也许是退尔的英灵返回人世,

想叫这衰颓世道重新抖擞?

当天昏地暗的黑夜终于退出,

他从晓色中来临,似天边旭日;

却平易谦和,头上的简朴装饰

是一茎苍鹭羽翎,别无所有。

自由女神呵!敌军已动摇涣散,

他们受到了重创,只想逃命;

巨石纷纷投下来,把他们的一半

活埋了;看哪!这首领俨若神明:

山岭,湍流,林木,都现身露面

嘲弄暴君,并遏制他的暴行。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:42 , Processed in 0.060554 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部