Not heaving from my ribb’d breast only; Not
in sighs at night, in rage, dissatisfied with myself; Not
in those long-drawn, ill-supprest sighs; Not
in many an oath and promise broken; Not
in my wilful and savage soul’s volition; Not
in the subtle nourishment of the air; Not
in this beating and pounding at my temples and wrists; Not
in the curious systole and diastole within, which will one day cease; Not
in many a hungry wish, told to the skies only;
Not
in cries, laughter, defiances, thrown from me when alone, far in the wilds; Not
in husky pantings through clench’d teeth; Not
in sounded and resounded words—chattering words, echoes, dead words; Not
in the murmurs of my dreams while I sleep, Nor
the other murmurs of these incredible dreams of every day; Nor
in the limbs and senses of my body, that take you and dismiss you
continually—Not there; Not
in any or all of them, O adhesiveness! O pulse of my life! Need
I that you exist and show yourself, any more than in these songs.
不只是我胸腔里呼出的气
不只是我胸腔里呼出的气体, 并非由于中夜兴叹,因对自己不满而恼怒, 并非由于那些长长嘘出、抑制不住的叹息, 并非由于那许多背弃了的誓言和许愿, 并非由于我那固执而凶残的灵魂做出了决断, 并非由于空气提供的微妙营养, 并非由于太阳穴和手腕这两处的搏动和猛跳, 并非由于那终有一天会停止的奇妙的心肌的伸缩, 并非由于只有天知道的那许多渴望, 并非由于我独自在遥远的旷野里抛出的喊叫声,笑声,置一切于不顾, 并非由于从咬紧的牙缝里吐出的沙哑的喘气声, 并非由于说过了又说的话,喋喋不休的话,应答话,僵死的话, 并非由于我睡觉时梦中哼出的喃喃声, 也不是那些每天的奇异梦境中发出的其他喃喃声, 也不是那些不断接待你又打发你走的我那躯体的四肢和五官——并非由于这些, 并非由于以上的任何一端或全部,啊,黏着力!啊,我生命的脉搏! 我才需要你存在并表现你自己,在这些诗歌里。 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:42 , Processed in 0.065898 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.