英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Walt Whitman - Not Heaving from My Ribb’d Breast Only 汉译

2013-3-3 22:20| 发布者: patrick| 查看: 556| 评论: 0

摘要: 赵萝蕤 译

Not heaving from my ribb’d breast only;

Not in sighs at night, in rage, dissatisfied with myself;

Not in those long-drawn, ill-supprest sighs;

Not in many an oath and promise broken;

Not in my wilful and savage soul’s volition;

Not in the subtle nourishment of the air;

Not in this beating and pounding at my temples and wrists;

Not in the curious systole and diastole within, which will one day cease;

Not in many a hungry wish, told to the skies only;     

Not in cries, laughter, defiances, thrown from me when alone, far in the wilds;

Not in husky pantings through clench’d teeth;

Not in sounded and resounded words—chattering words, echoes, dead words;

Not in the murmurs of my dreams while I sleep,

Nor the other murmurs of these incredible dreams of every day;

Nor in the limbs and senses of my body, that take you and dismiss you continually—Not there;

Not in any or all of them, O adhesiveness! O pulse of my life!

Need I that you exist and show yourself, any more than in these songs.

 

不只是我胸腔里呼出的气

 

不只是我胸腔里呼出的气体,

并非由于中夜兴叹,因对自己不满而恼怒,

并非由于那些长长嘘出、抑制不住的叹息,

并非由于那许多背弃了的誓言和许愿,

并非由于我那固执而凶残的灵魂做出了决断,

并非由于空气提供的微妙营养,

并非由于太阳穴和手腕这两处的搏动和猛跳,

并非由于那终有一天会停止的奇妙的心肌的伸缩,

并非由于只有天知道的那许多渴望,

并非由于我独自在遥远的旷野里抛出的喊叫声,笑声,置一切于不顾,

并非由于从咬紧的牙缝里吐出的沙哑的喘气声,

并非由于说过了又说的话,喋喋不休的话,应答话,僵死的话,

并非由于我睡觉时梦中哼出的喃喃声,

也不是那些每天的奇异梦境中发出的其他喃喃声,

也不是那些不断接待你又打发你走的我那躯体的四肢和五官——并非由于这些,

并非由于以上的任何一端或全部,啊,黏着力!啊,我生命的脉搏!

我才需要你存在并表现你自己,在这些诗歌里。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:42 , Processed in 0.065898 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部