英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Walt Whitman - Native Moments 汉译

2012-12-27 16:04| 发布者: patrick| 查看: 636| 评论: 0

摘要: 赵萝蕤 译

Native moments--when you come upon me--ah you are here now,

Give me now libidinous joys only,

Give me the drench of my passions, give me life coarse and rank,

To-day I go consort with Nature’s darlings, to-night too,

I am for those who believe in loose delights, I share the midnight orgies of young men,

I dance with the dancers and drink with the drinkers,

The echoes ring with our indecent calls, I pick out some low person for my dearest friend,

He shall be lawless, rude, illiterate, he shall be one condemn’d by others for deeds done,

I will play a part no longer, why should I exile myself from my companions?

O you shunn’d persons, I at least do not shun you,

I come forthwith in your midst, I will be your poet,

I will be more to you than to any of the rest.

 

顺乎天性的时刻

 

顺乎天性的时刻——在你来到我身边的时候——啊,你现在已来到我这里,

只要现在就给我性的欢乐,

让我浸透在我的情欲中,请给我粗俗而腥臭的生活,

今天我要去和大自然的宠儿做伴,今晚也如此,

我赞成那些纵欲的人们,我参加青年们午夜的狂欢,

我和跳舞的跳舞,和喝酒的喝酒,

回声震响着我们放荡的叫嚷声,我选一个下流的人做我最亲热的朋友,

他将无法无天,粗野不文,他将是一个干了坏事而受到别人谴责的人,

我将不再装腔作势,我何必流放自己、离开我的同伴呢?

啊,你们这些被人们躲避的人们,至少我不躲避你们,

我走出来站在你们中间,我要做你们的诗人,

你们将比别人更加看重我。
1

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:43 , Processed in 0.066294 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部