英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

William Wordsworth - On the Extinction of the Venetian Republic 汉译

2012-12-24 01:26| 发布者: patrick| 查看: 602| 评论: 0

摘要: 杨德豫 译

Once did she hold the gorgeous East in fee; 

  And was the safeguard of the West: the worth 

  Of Venice did not fall below her birth,    

Venice, the eldest Child of Liberty.      

She was a maiden City, bright and free;      

  No guile seduced, no force could violate;

  And, when she took unto herself a mate, 

She must espouse the everlasting Sea.  

And what if she had seen those glories fade,

  Those titles vanish, and that strength decay;

Yet shall some tribute of regret be paid

  When her long life hath reach’d its final day:  

Men are we, and must grieve when even the Shade

  Of that which once was great is pass’d away.   

 

为威尼斯共和国覆亡而作

 

锦绣东方曾一度归她主宰;

  西方也靠她卫护,受她庇荫;

  威尼斯的声价无愧于她的身份——

她原是自由女神第一个婴孩。

贞淑如处女,明艳而从容自在,

  阴谋和暴力都对她丝毫无损;

  当她有意为自己找一个情人,

她便选中了万古如斯的大海。

后来呢,她权势衰颓,荣华枯槁,

  尊严沦落,谁能料世事茫茫;

而当她悠长的生命终于不保,

  我们却难免别有一番惆怅:

我们是凡人,不能不伤感,当看到

  前日的庞然大物,连影子也消亡。

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:43 , Processed in 0.057603 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部