An old Italian man
lived alone in the country. He wanted to dig his tomato garden but it was very
hard work as the ground was hard. His only son, Vincent, who used to help him,
was in prison. The old man wrote a letter to his son and described his
predicament. Dear Vincenzo, I
am feeling pretty bad because it looks like I won't be able to plant my tomato
garden this year. I am getting too old to be digging up a garden plot. If you
were here, my troubles would be over. I know you would dig the garden for me. Love,
Dad A few days later he
received a letter from his son: Dear Papa, Not
for nothing, but don’t dig up that garden. That’s where I buried the BODIES. Love,
Vinnie At 4 am the next
morning, FBI and local police arrived and dug up the entire area without
finding any bodies. They apologized to the old man and left. The same day the old
man received another letter from his son. Dear Papa, Go
ahead and plant the tomatoes now. That's the best I could do under the
circumstances. Love, Vinnie 儿子的妙计
一位意大利裔老人独自居住在偏僻的乡下。春天来了,他想给自己的番茄园翻翻土,这事他每年都做;可这项繁重的体力活他已经力不从心了,因为这菜园的土壤非常坚硬,以前挖地翻土的事一般都由他的独子文森特来做。如今,文森特已经身陷囹圄,老人失去了唯一的依靠。于是,这位老人给儿子写了一封信,向他倾诉自己眼下所面临的困境。 亲爱的文森特, 近日来,我的心情简直糟透了。看来,这番茄我今年无法去种了。我老了,那块菜园我已经没有力气去挖了。要是你在这里那就好了,我也不必为这事操心了。我知道,只要你在家里,你就会替我去耕作这块菜园。 爱你的爸爸 几天后,老人收到了儿子的来信。 亲爱的爸爸, 番茄无法种也没什么,可你千万别去挖那菜园。那些尸体我就是埋在那里。 你的儿子文森特 第二天凌晨四点,美国联邦调查局和当地警察便派人火速赶赴文森特的家里。他们将他家的菜园彻底翻了个遍,可就是没有发现任何尸体。他们对老人说了一番道歉的话之后便匆匆地离开了。 而就在这同一天,老人收到了儿子寄来的另一封信。 亲爱的爸爸, 现在,你可以继续种番茄了!这是眼下我所能做到的最好方式。 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:43 , Processed in 0.063095 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.