Careless and still The
hunter lurks With
gun depressed, Facing
alone The
aider swamps Ghastly
snow-white. And
his hound works In
the offing there Like
one possessed, And
yelps delight And
sings and romps, Bringing
him on The
shadowy hare For
him to rend And
deal a death That
he nor it (Nor
I) have wit To
comprehend.
猎兔人
漫不经心、默默无声, 持一杆无精打采的枪, 猎手,埋伏在隐蔽处, 独自面对 雪白阴森 长着桤树的沼泽。 他的猎犬 活跃在附近, 像着了魔, 高兴得吠叫, 又是蹦跳又是唱, 把他引向 形影隐约的野兔, 让他行动 造成一起无论是 他或它(或是我)的智慧 都无法理解的 死亡。 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:43 , Processed in 0.062274 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.