Nor
happiness, nor majesty, nor fame, Nor
peace, nor strength, nor skill in arms or arts, Shepherd
those herds whom tyranny makes tame; Verse
echoes not one beating of their hearts, History
is but the shadow of their shame, Art
veils her glass, or from the pageant starts As
to oblivion their blind millions fleet, Staining
that Heaven with obscene imagery Of
their own likeness. What are numbers knit By
force or custom? Man who man would be, Must
rule the empire of himself; in it Must
be supreme, establishing his throne On
vanquished will, quelling the anarchy Of
hopes and fears, being himself alone.
十四行:政治的伟大
无论是欢乐、尊严,或是荣名, 平安、强健,或是技艺、武功, 都不关照暴政驯训成熟的顺民; 诗歌,不回应他们的一声心音, 历史,不过是他们耻辱的阴影, 艺术遮蔽眼镜,或是闭上眼睛, 当他们成千百万地盲目飞奔着 投入寂灭,以猥琐不洁的形象 玷污天国。凭暴力或旧习纠合 成群的人算得什么?人,要想 成为人,须能主宰自身的帝国, 在自我克制的意志上建立王廷, 敉平他内心希望和恐惧的蛊惑 和叛乱,完全成为他自己本人。 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:43 , Processed in 0.063932 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.