英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Robert Burns - Open the Door to Me, oh 汉译

2012-10-30 21:08| 发布者: patrick| 查看: 541| 评论: 0

摘要: 王佐良 译

Oh, open the door, some pity to shew,

Oh, open the door to me, oh,

Tho’ thou hast been false, I’ll ever prove true,

Oh, open the door to me, oh.

 

Cauld is the blast upon my pale cheek,

But caulder thy love for me, oh:

The frost that freezes the life at my heart,

Is nought to my pains frae thee, oh.

 

The wan Moon is setting beyond the white wave,

And Time is setting with me, oh:

False friends, false love, farewell! for mair

I’ll ne’er trouble them, nor thee, oh.

 

She has open’d the door, she has open’d it wide,

She sees the pale corse on the plain, oh:

“My true love!” she cried, and sank down by his side,

Never to rise again, oh.

 

给我开门,哦!

 

哦,开门,纵使你对我无情,

也表一点怜悯,哦。

你虽变了心,我仍忠于情。

哦,给我开门,哦。

 

风吹我苍白的双颊,好冷!

但冷不过你对我的心,哦。

冰霜使我心血凝冻,

也没你给我的痛深,哦。

 

残月沉落白水中,

时间也随我沉落,哦。

假朋友,变心人,永别不再逢!

  我决不再来缠磨,哦。

 

她把门儿大敞开,

见了平地上苍白的死体,哦,

只喊了一声就倒在尘埃,

  从此再也不起,哦。

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:44 , Processed in 0.061977 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部