英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

John Keats - Daisy’s Song 汉译

2012-10-25 13:51| 发布者: sisu04| 查看: 737| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 屠岸 译

I<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

 

The sun, with his great eye,

Sees not so much as I;

And the moon, all silver-proud,

Might as well be in a cloud.

 

II

 

And oh, the spring, the spring!

I lead the life of a king!

Couched in the teeming grass,

I spy each pretty lass.

 

III

 

I look where no one dares,

And I stare where no one stares,

And when the night is nigh,

Lambs bleat my lullaby.

 

雏菊的歌

济慈

 

 

太阳,巨大的眼睛,

不如我视野宽广;

月亮,骄傲的银辉,

也会被乌云遮挡。

 

 

春天啊——春天来了!

我活得快活,像国王!

我倚在茂草中,窥见

每一个漂亮的姑娘。

 

 

没人敢看的,我看,

没人凝望的,我凝望;

黑夜临近了,羊羔

为我把催眠曲歌唱。

 

(屠岸 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:44 , Processed in 0.073438 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部