我在一束多情的灯光下 发现了你,绿色的海 海中熠熠的珍珠 在暗示些甚么? <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 姹紫嫣红的喧闹中 你谦虚的本性,不善逢迎 最多躲在背后 为他人千娇百媚的姿彩 增添一点深度 玫瑰常因等待垂下了头 你却默默地为她的 短命,淌着白色的泪 甚么时候,你的暗示 可以唤醒善忘的人类 在灯红酒绿之后 推窗仰望,寻找 一片正在迅速消失的 天空 A Skyful of Stars Quek Yongsiu Under a beam of amorous light I find you, green sea What does they imply The bright shining pearls in the sea? In the vehemence of flowers of all colors Your nature of humbleness, not subject to flattery Most often hide in the back To add certain depth To the charming color of others Rose often droops its head for waiting But you drip white tears in silence For its short life When can your hint Arouse the forgetful human kind After enjoying red light and green wine To push the window open and look up, searching for The sky On the way to rapid disappearing (傅军 译) |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:44 , Processed in 0.063568 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.