英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

郭永秀·《满天星》英译

2012-10-3 17:06| 发布者: sisu04| 查看: 676| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 傅军 译

我在一束多情的灯光下

发现了你,绿色的海

海中熠熠的珍珠

在暗示些甚么?

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

姹紫嫣红的喧闹中

你谦虚的本性,不善逢迎

最多躲在背后

为他人千娇百媚的姿彩

增添一点深度

 

玫瑰常因等待垂下了头

你却默默地为她的

短命,淌着白色的泪

甚么时候,你的暗示

可以唤醒善忘的人类

在灯红酒绿之后

推窗仰望,寻找

一片正在迅速消失的

                   天空

 

A Skyful of Stars

Quek Yongsiu

 

Under a beam of amorous light

I find you, green sea

What does they imply

The bright shining pearls in the sea?

 

In the vehemence of flowers of all colors

Your nature of humbleness, not subject to flattery

Most often hide in the back

To add certain depth

To the charming color of others

 

Rose often droops its head for waiting

But you drip white tears in silence

For its short life

When can your hint

Arouse the forgetful human kind

After enjoying red light and green wine

To push the window open and look up, searching for

The sky

On the way to rapid disappearing

 

(傅军 译)

1

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:44 , Processed in 0.063568 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部