That Monday in
October, 1943. A beautiful day with the buoyancy of a bird. To start, we had
Manhattans at Joe Bell’s. Later, we wandered toward Fifth Avenue, where there
was a parade. We ate lunch at the cafeteria in the park. Afterwards, avoiding
the zoo (Holly said she couldn’t bear to see anything in a cage), we giggled,
ran, sang along the paths toward the old wooden boathouse, now gone. Leaves
floated on the lake; on the shore, a park-man was fanning a bonfire of them…… Passing a Woolworth’s,
she gripped my arm: “Let’s steal something,” she said, pulling me into the
store, where at once there seemed a pressure of eyes, as though we were already
under suspicion. “Come on. Don’t be chicken.” She scouted a counter piled with
paper pumpkins and Halloween masks. The saleslady was occupied with a group of
nuns who were trying on masks. Holly picked up a mask and slipped it over her
face; she chose another and put it on mine; then she took my hand and we walked
away. It was as simple as that. Outside, we ran a few blocks, I think to make
it more dramatic; but also because, as I’d discovered, successful theft
exhilarates. I wondered if she’d often stolen. “I used to,” she said. “I mean I
had to. If I wanted anything. But I still do it every now and then, sort of to
keep my hand in.”
一九四三年十月的那个礼拜一,是小鸟飞舞,风光明媚的一天。一开头我们就在乔·白尔的酒吧里,喝了曼哈顿鸡尾酒。随后,我们在第五街一带闲荡着,那儿正有人在列队游行。我们走到中央公园里的自助餐厅去吃了一顿午餐。后来,为避免动物园(哈利说她不能忍受看到任何东西被关在笼子里),我们格格地笑,又跑又唱,沿着小路,走向那现已不存在的古老的木造船库去。落叶漂满一湖;在湖畔有一个园丁正在焚烧落叶…… 走过一家伍尔渥斯的百货商店,她紧抓住我的手臂:“我们去偷点什么吧。”她说着,就把我拉进那商店去了。一走进去我马上就感觉到总目睽睽好像都在监视着我们,俨然我们已经受到嫌疑了。“来呀。不要这样胆怯。”她侦察了一个堆满了纸做的南瓜和万圣节前夕用的假面具的柜台。那女店员正在忙于招待一群在试戴着假面具的尼姑顾主。哈利选了一个面具戴在面上;她又另外选了一个给我戴上;于是她牵了我的手,我们便走出来那商店来了。那就是这样简单的呀。出了店门一走上街,我们一气跑了几条街,我认为这样可以使之更带戏剧性呢。可是,如我后来所发现的,也是为着盗窃的成功而特别高兴吧。我问她是不是常偷东西。她回答说:“我以前是常偷的,是迫不得已,非偷不可呀。当我想要点什么时候。但是,现在我还是时常要这样来一下,为保持熟练起见。” |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:44 , Processed in 0.059651 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.