英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Sir Denis Brogan - Schadenfreude 汉译

2012-9-13 18:44| 发布者: patrick| 查看: 604| 评论: 0

摘要: 钱歌川 译

If we contrast the resources of the United States and the resources of the Viet Cong, whatever we may think of the political morality of the activities of the Viet Cong, it does not seem to the outsider that the Viet Cong are inferior to the Americans in courage, resolution, or belief in their cause. For this reason, the news that the Americans had dropped napalm on their own troops was received with very mixed feelings in Europe. There were, of course, professional and permanent anti-Americans who had all the joys of Schadenfreude at the news. For them, there is no folly and no crime of which the Americans are not intrinsically capable, and there is no folly and no crime which the enemies of the Americans are not justified in committing. But many people who do not share these views in the least could not help reflecting that a fate had befallen unfortunate young American soldiers that has frequently befallen even more unfortunate Vietnamese children.


如果把美国的资源和越共的资源比较一下,无论我们对越共的所作所为在政治上的道德怎样想法,由局外人来看是不会认为越共在勇敢,决心,和忠于大义的信念上,有逊于美军的。由于这个原因,在欧洲听到美军把烧夷弹误投到他们自己的军队上的消息时,不免感到悲喜交集。当然,有些职业的,坚决永恒的反美主义者,听到这消息便要幸灾乐祸,感到高兴。他们认为美军在本质上是任何愚行,任何罪恶,都可以干得出来的,所以美军的敌人要干些愚行和罪恶,也是应该的。但即令许多决不同意这种见解的人,听到这消息时,也不得不有下面这样的想法:不幸的年轻美国兵曾经遭遇的悲惨的死,在更加不幸的越南儿童身上,到现在为止所遭遇到的同样的惨死,也不知有多少次了。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:45 , Processed in 0.058186 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部