英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Walt Whitman - When I Persue the Conquer’d Fame 汉译

2012-8-27 18:11| 发布者: patrick| 查看: 636| 评论: 0

摘要: 李视歧 译

When I peruse the conquer’d fame of heroes and the victories of mighty generals, I do not envy the generals,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

Nor the President in his Presidency, nor the rich in his great house,

But when I hear of the brotherhood of lovers, how it was with them,

How together through life, through dangers, odium, unchanging, long and long,

Through youth and through middle and old age, how unfaltering, how affectionate and faithful they were,

Then I am pensive--I hastily walk away fill’d with the bitterest envy.

 

1860

 

当我读到赫赫有名的事迹时

 

当我读到赫赫有名的英雄和威风凛凛的将军们凯旋的故事时,我对将军们并不觊觎,

我也不觊觎那总统府里的总统和巨家豪富,

可是当我听见相爱的人们的兄弟之爱,以及他们如何相爱之时,

听到他们如何相依为命,历经艰险和迫害而始终不渝之时,

听到他们共享少年、中年和晚年,他们如何坚强,如何钟情和忠诚之时,

我开始沉吟了——我怀着最为痛苦的嫉妒连忙躲去。

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:45 , Processed in 0.057745 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部