英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Robert Burns - Ae Fond Kiss 汉译

2012-5-30 22:53| 发布者: patrick| 查看: 916| 评论: 0

摘要: 王佐良 译

Ae fond kiss, and then we sever;

Ae fareweel, alas, for ever!

Deep in heart-wrung tears I'll pledge thee,

Warring sighs and groans I'll wage thee!

Who shall say that Fortune grieves him

While the star of hope she leaves him?

Me, nae cheerfu' twinkle lights me,

Dark despair around benights me.

 

I'll ne'er blame my partial fancy;

Naething could resist my Nancy;

But to see her was to love her,

Love but her, and love for ever.

Had we never loved sae kindly,

Had we never loved sae blindly,

Never met—or never parted,

We had ne'er been broken-hearted.

 

Fare thee weel, thou first and fairest!

Fare thee weel, thou best and dearest!

Thine be ilka joy and treasure,

Peace, enjoyment, love, and pleasure!

Ae fond kiss, and then we sever!

Ae fareweel, alas, for ever!

Deep in heart-wrung tears I'll pledge thee,

Warring sighs and groans I'll wage thee!

 

一次亲吻

 

一次亲吻,然后分手,

一朝离别,永不回头!

用绞心的眼泪我向你发誓,

用激动的呜咽我向你陈词,

谁说命运已经背弃,

当希望之光还未灭熄?

没有一丝微亮照耀着我,

只有绝望像黑夜笼罩着我。

 

我决不怪自己偏爱,

谁能抗拒南锡的神采?

谁见她就会爱她,

谁爱她就会永远爱她。

若是我俩根本不曾热爱,

若是我俩根本不曾盲目地爱,

根本没有相逢,也就不会分手,

也就不会眼泪双双对流!

 

珍重吧,你女中最高最美得,

珍重吧,你人中最好最美得,

愿你享有一切愉快,珍宝,

平安,幸福,爱情,欢笑!

一次亲吻,然后分手,

一朝离别,永不回头!

用绞心的眼泪我向你发誓,

用激动的呜咽我向你陈词。

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:46 , Processed in 0.076443 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部