John Anderson, my jo, John, When
we were first acquent; Your
locks were like the raven, Your
bonie brow was brent; But
now your brow is beld, John, Your
locks are like the snaw; But
blessings on your frosty pow, John
Anderson, my jo.
John
Anderson, my jo, John, We
clamb the hill thegither; And
mony a cantie day, John, We’ve
had wi’ ane anither: Now
we maun totter down, John, And
hand in hand we’ll go, And
sleep thegither at the foot, John
Anderson, my jo.
约翰·安特生,我的爱人
约翰·安特生,我的爱人, 记得当年初相遇, 你的头发漆黑, 你的脸儿如玉; 如今呵,你的头发雪白, 你的脸儿起了皱。 祝福你那一片风霜的白头! 约翰·安特生,我的爱人。
约翰·安特生,我的爱人, 记得我俩比爬山, 多少青春的日子, 一起过得美满! 如今呵,到了下山的时候, 让我们搀扶着慢慢走, 到山脚双双躺下,还要并头! |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:46 , Processed in 0.092445 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.