英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

George Byron - I would I were a Careless Child 汉译

2012-5-22 23:32| 发布者: 小山的风| 查看: 1171| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 杨德豫 译

I would I were a careless child,

Still dwelling in my Highland cave,

Or roaming through the dusky wild,

Or bounding o’er the dark blue wave;

The cumbrous pomp of Saxon pride

Accords not with the freeborn soul,

Which loves the mountain’s craggy side,

And seeks the rocks where billows roll.

 

Fortune! take back these cultured lands,

Take back this name of splendid sound!

I hate the touch of servile hands,

I hate the slaves that cringe around.

Place me among the rocks I love,

Which sound to Ocean’s wildest roar;

I ask but this - again to rove

Through scenes my youth hath known before.

 

Few are my years, and yet I feel

The world was ne’er designed for me:

Ah! why do dark’ning shades conceal

The hour when man must cease to be?

Once I beheld a splendid dream,

A visionary scene of bliss:

Truth! - wherefore did thy hated beam

Awake me to a world like this?

 

I loves - but those I love are gone;

Had friends - my early friends are fled:

How cheerless feels the heart alone,

When all its former hopes are dead!

Though gay companions o’er the bowl

Dispel awhile the sense of ill;

Though pleasure stirs the maddening soul,

The heart - the heart - is lonely still.

 

How dull! to hear the voice of those

Whom rank or chance, whom wealth or power,

Have made, though neither friends nor foes,

Associates of the festive hour.

Give me again a faithful few,

In years and feelings still the same,

And I will fly the midnight crew,

Where boist’rous joy is but a name.

 

And woman, lovely woman! thou,

My hope, my comforter, my all!

How cold must be my bosom now,

When e’en thy smiles begin to pall!

Without a sigh would I resign

This busy scene of splendid woe,

To make that calm contentment mine,

Which virtue know, or seems to know.

 

Fain would I fly the haunts of men -

I seek to shun, not hate mankind;

My breast requires the sullen glen,

Whose gloom may suit a darken’d mind.

Oh! that to me the wings were given

Which bear the turtle to her nest!

Then would I cleave the vault of heaven,

To flee away, and be at rest.

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:47 , Processed in 0.063884 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部