英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

George Byron - On the Death of Margaret Parker, Cousin to the Author 汉译

2012-5-15 22:23| 发布者: 小山的风| 查看: 1038| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 杨德豫 译

Hush’d are the winds, and still the evening gloom,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

  Not e’en a zephyr wanders through the grove,

Whilst I return, to view my Margaret’s tomb,

  And scatter flowers on the dust I love.

 

Within this narrow cell reclines her clay,

  That clay, where once such animation beam’d;

The king of Terrors seized her as his prey,

  Not worth, nor beauty, have her life redeem’d.

 

Oh! could that King of Terrors pity feel,

  Or Heaven reverse the dread decrees of fate!

Not here the mourner would his grief reveal,

  Not here the muse her virtues would relate.

 

But wherefore weep? Her matchless spirit soars

Beyond where splendid shines the orb of day;

And weeping angels lead her to those bowers

Where endless pleasures virtue’s deeds repay.

 

And shall presumptuous mortals Heaven arraign,

  And, madly, godlike Providence accuse?

Ah! No, far fly from me attempts so vain;--

  I’ll ne’er submission to my God refuse.  

 

Yet is remembrance of those virtues dear,

  Yet fresh the memory of that beauteous face;

Still they call forth my warm affection’s tear,

  Still in my heart retain their wonted place.

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:47 , Processed in 0.060883 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部