ON journeys through the States we start, <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> (Ay through the world, urged by these songs, Sailing henceforth to every land, to every sea,) We willing learners of all, teachers of all, and lovers of all. We have watch’d the seasons dispensing themselves and passing on, And have said, Why should not a man or woman do as much as the seasons, and effuse as much? We dwell a while in every city and town, We pass through Kanada, the North-east, the vast valley of the Mississippi, and the Southern States, We confer on equal terms with each of the States, We make trial of ourselves and invite men and women to hear, We say to ourselves, Remember, fear not, be candid, promulge the body and the soul, Dwell a while and pass on, be copious, temperate, chaste, magnetic, And what you effuse may then return as the seasons return, And may be just as much as the seasons. 1860 州际旅行 我们开始了州际旅行, (是的,受了这些歌曲的鼓动,走遍全球, 从此驶向每一个国家,每一个海洋,) 我们愿意向一切人学习,当一切人的老师,一切人的情侣。 我们曾经观察季节如何支配它们自己并一一成为过去, 而且还说过,为什么一个男子或妇女不能像季节一样繁忙,发出同样多的光? 我们在每一座城镇逗留片刻, 我们经过加拿大,东北部,密西西比的大河谷,和南方诸州, 我们按照平等的条款和每个州交换意见, 我们考验我们自己,而且邀请男女们都来听取, 我们对自己说,记住,不要害怕,要坦率,公开宣布肉体和灵魂的存在, 稍留片刻就前进,要详细,适度,纯洁,有吸引力, 这样,你们发出的光就会像季节一样有所收获, 而且也许会像季节一样丰收。 1860 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:47 , Processed in 0.067908 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.