英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Claude Mckay - America 汉译

2012-4-11 20:52| 发布者: 小山的风| 查看: 1338| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 黄杲炘 译
Although she feeds me bread of bitterness,

And sinks into my throat her tiger’s tooth,

Stealing my breath of life, I will confess

I love this cultured hell that tests my youth!

Her vigor flows like tides into my blood,

Giving me strength erect against her hate.

Her bigness sweeps my being like a flood.

Yet as a rebel fronts a king in state,

I stand within her walls with not a shred

Of terror, malice, not a word of jeer.

Darkly I gaze into the days ahead,

And see her might and granite wonders there,

Beneath the touch of Time’s unerring hand,

Like priceless treasures sinking in the sand.

 

美国

克劳德·麦凯

 

尽管她给我吃的是苦涩的面色,

还把她那副虎牙咬进我喉管里

夺了我生命气息,我还是得宣告:

我爱这考验我朝气的文明地狱!

她的活力潮水般涌进了我血液,

给我以力量去反抗她对我的恨。

她的庞大似洪水把我身心冲激。

可我像叛逆同堂堂的国王对阵,

站在他的围墙里却没有丝毫的

恐惧和怨恨,没有一个字的谤讥。

我阴郁地凝望在我前面的日子,

只见她威势和她磐石般的奇迹

在时光永无差错之手的轻触下,

像种种的无价珍宝沉入了泥沙。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:48 , Processed in 0.063666 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部