I
shall lie hidden in a hut
In the middle of an elder wood, With
the back door blind and bolted shut, And the front door locked for good. I
shall lie folded like a saint, Lapped in a scented linen sheet, On
a bedstead striped with bright-blue paint, Narrow and cold and neat. The
midnight will be glassy black Behind the panes, with wind about To
set his mouth against a crack And blow the candle out. 预言 埃莉诺·怀利 在一片赤杨树林的中间, 有间屋把躺着的我藏匿; 它堵死的后门下了门闩, 前门也永远锁起。 我将被包得像圣徒一样, 薰香的亚麻被单裹一条, 躺在翠蓝条纹的床架上, 细狭洁净又冷峭。 窗玻璃外面将昏沉漆黑, 午夜时只听得风声呼啸; 它要找一条墙缝凑上嘴, 吹得那残烛灭掉。 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:48 , Processed in 0.069273 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.