英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Sara Teasdale - War Time 汉译

2012-3-31 16:15| 发布者: 小山的风| 查看: 738| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 黄杲炘 译
There will come soft rains and the smell of the ground,

And swallows circling with their shimmering sound;

 

And frogs in the pools singing at night,

And wild plum-trees in tremulous white.

 

Robins will wear their feathery fire

Whistling their whims on a low-fence-wire;

 

And not one will know of the war, not one

Will care at last when it is done.

 

Not one would mind, neither bird nor tree,

If mankind perished utterly;

 

And spring herself, when she woke at dawn

Would scarcely know that we were gone.

 

战时

萨拉·梯斯黛尔

 

将会有细雨和大地的气息,

有盘旋的呢喃燕子在闪断后;

 

水塘里将满是夜啼的青蛙,

野李树将颤动着满枝白花。

 

知更鸟的毛羽像火焰一样,

将在低围栏上任情地歌唱;

 

到头来,等这一场战争结束,

对这事没谁会知道、会在乎。

 

哪怕是全人类已消灭殆尽,

鸟和树都不会为此而操心;

 

待拂晓时春之神一觉醒来,

她几乎不知道我们已不在。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:48 , Processed in 0.061580 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部