I sit and look out upon all the
sorrows of the world, and upon all
oppression and shame, I hear secret convulsive sobs
from young men at anguish with
themselves, remorseful after deeds done, I see in low life the mother
misused by her children, dying,
neglected, gaunt, desperate, I see the wife misused by her
husband, I see the treacherous
seducer of young women, I mark the ranklings of jealousy
and unrequited love attempted
to be hid, I see these sights on the earth, I see the workings of battle,
pestilence, tyranny, I see martyrs and
prisoners, I observe a famine at sea, I observe
the sailors casting lots who
shall be kill’d to preserve the lives of the rest, I observe the slights and degradations
cast by arrogant
persons upon laborers, the poor, and upon negroes, and the
like; All these—all the meanness and agony
without end I sitting look
out upon, See, hear, and am silent. 我坐而眺望 沃尔特·惠特曼 我坐而眺望世界的一切忧患,一切的压迫和羞耻, 我听到青年人因自己做过的事悔恨不安而发出的秘密的抽搐的哽咽, 我看见处于贫贱生活中的母亲为她的孩子们所折磨,绝望,消瘦,
奄奄待毙,无人照管, 我看见被丈夫虐待的妻子,我看见青年妇女们所遇到的无信义的诱
骗者, 我注意到企图隐秘着的嫉妒和单恋的苦痛,我看见大地上的这一切, 我看见战争,疾病,暴政的恶果,我看见殉教者秋囚徒, 我看到海上的饥馑,我看见水手们拈阄决定谁应牺牲来维持其余人
的生命, 我看到倨傲的人们加之于工人,穷人,黑人等的污蔑与轻视, 我坐而眺望着这一切——一切无穷无尽的卑劣行为和痛苦, 我看着,听着,但我沉默无语。 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:48 , Processed in 0.061366 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.