英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Stephen Spender - The Landscape Near an Aerodrome 汉译

2012-3-26 20:01| 发布者: 小山的风| 查看: 1549| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 胡家峦 译
More beautiful and soft than any moth

With burring furred antennae feeling its huge path

Through dusk, the air-liner with shut-off engines

Glides over suburbs and the sleeves set trailing tall

To point the wind. Gently, broadly, she falls,

Scarcely disturbing charted currents of air.

 

Lulled by descent, the travellers across sea

And across feminine land indulging its easy limbs

In miles of softness, now let their eyes trained by watching

Penetrate through dusk the outskirts of this town

Here where industry shows a fraying edge.

Here they may see what is being done.

 

Beyond the winking masthead light

And the landing-ground, they observe the outposts

Of work: chimneys like lank black fingers

Or figures frightening and mad: and squat buildings

With their strange air behind trees, like women’s faces

Shattered by grief. Here where few houses

Moan with faint light behind their blinds

They remark the unhomely sense of complaint, like a dog

Shut out and shivering at the foreign moon.

 

In the last sweep of love, they pass over fields

Behind the aerodrome, where boys play all day

Hacking dead grass: whose cries, like wild birds,

Settle upon the nearest roofs

But soon are hid under the loud city.

 

Then, as they land, they hear the tolling bell

Reaching across the landscape of hysteria

To where, larger than all the charcoaled batteries

And imaged towers against that dying sky,

Religion stands, the church blocking the sun.

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:48 , Processed in 0.076984 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部