The
white mares of the moon rush along the sky
Beating
their golden hoofs upon the glass Heavens; The
white mares of the moon are all standing on their hind legs. Pawing
at the green porcelain doors of the remote heavens. Fly,
mares! Strain
your utmost, Scatter
the milky dust of stars, Or
the tiger sun will leap upon you and destroy you With
one lick of his vermilion tongue. 夜云 艾米·洛威尔 月亮的那群白牝马在空中奔驰, 它们的金蹄敲击着玻璃的天庭; 月亮的那群白牝马全都直立而起, 用前蹄叩着遥远天庭的绿瓷门。 飞跑吧,牝马们! 使尽你们的全力, 扬起那银河里乳白色的星斗之尘。 要不,太阳这猛虎会扑向你们, 用它血红的舌头一舔便把你们全消灭。 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:49 , Processed in 0.066511 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.