Whenas in silks my Julia goes, Then, then, methinks, how sweetly flows That liquefaction of her clothes. <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Next, when I cast mine eyes, and see That brave vibration each way free, O how that glittering taketh me! 在绸衣中,我的朱莉亚飘然而去 R. 赫里克 在绸衣中,我的朱莉亚飘然而去, 那时,那时,我看着,她衣衫流动 飘垂着,多么舒展。 接着,当我凝目而视 每一次飘逸中那美妙的颤动, 啊,炫目令我销魂。 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:49 , Processed in 0.066950 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.