英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

John Webster - A Dirge 汉译

2012-2-16 23:15| 发布者: 小山的风| 查看: 512| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 黄杲炘 译
Call for the robin-redbreast and the wren,

  Since o’er shady groves they hover

  And with leaves and flowers do cover

The friendless bodies of unburied men.

  Call unto his funeral dole

  The ant, the field-mouse, and the mole,

To rear him hillocks that shall keep him warm

And (when gay tombs are robb’d) sustain no harm;

But keep the wolf far thence, that’s foe to men,

For with his nails he’ll dig them up again.


挽歌

约翰·韦伯斯特

 

把那些知更鸟和鹪鹩唤来,

  它们在茂密的树丛上飞翔,

  在无亲无友的未埋遗体上

撒下了花和叶,把他们掩盖。

  叫那些田鼠和鼹鼠和蚂蚁

  来参加他这个悲惨的葬礼,

来给垒上土,让他别受侵扰

别受凉(因为好坟墓招偷盗);

但与人为敌的豺狼得赶开,

它爪子会把人重新扒出来。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:50 , Processed in 0.090355 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部