英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

John Gay - Black-Eyed Susan 汉译

2012-2-13 22:49| 发布者: 小山的风| 查看: 1178| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 黄杲炘 译
All in the Downs the fleet was moor’d,

  The streamers waving in the windd,

When black-eyed Susan came aboard;

  “O! where shall I my true-love find?

Tell me, ye jovial sailors, tell me true

If my sweet William sails among the crew.”

 

William, who high upon the yard

  Rock’d with the billow to and fro,

Soon as her well-known voice he heard

  He sigh’d, and cast his eyes below:

The cord slides swiftly through his glowing hands,

And quick as lighting on the deck he stands.

 

So the sweet lark, high poised in air,

  Shuts close his pinions to his breast

If chance his mate’s shrill call he hear,

  And drops at once into her nest:—

The noblest captain in the British fleet

Might envy William’s lip those kisses sweet.

 

“O Susan, Susan, lovely dear,

My vows shall ever true remain;

Let me kiss off that falling tear;

We only part to meet again.

Change as ye list, ye winds; my heart shall be

The faithful compass that still points to thee.

 

“Believe not what the landmen say

  Who tempt with doubts thy constant mind:

They’ll tell thee, sailors, when away,

  In every port a mistress find:

Yes, yes, believe them when they tell thee so,

For thou art present wheresoe’er I go.

 

“If to far India’s coast we sail,

  Thy eyes are seen in diamonds bright,

Thy breath is Afric’s spicy gale,

  Thy skin is ivory so white.

Thus every beauteous object that I view

Wakes in my soul some charm of lovely Sue.

 

“Though battle call me from thy arms

Let not my pretty Susan mourn;

Though cannons roar, yet safe from harms

William shall to his Dear return.

Love turns aside the balls that round me fly,

Lest precious tears should drop from Susan’s eye.”

 

The boatswain gave the dreadful word,

  The sails their swelling bosom spread;

No longer must she stay aboard;

  They kiss’d, she sigh’d, he hung his head.

Her lessening boat unwilling rows to land;

“Adieu!” she cries; and waved her lily hand.

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:50 , Processed in 0.063429 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部