英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Edwin Arlington Robinson - Richard Cory 汉译

2012-2-8 21:13| 发布者: sisu04| 查看: 3099| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 赵毅衡 译

Whenever Richard Cory went down town,<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

We people on the pavement looked at him:

He was a gentleman from sole to crown,

Clean favored, and imperially slim.

 

And he was always quietly arrayed,

And he was always human when he talked;

But still he fluttered pulses when he said,

“Good-morning,” and he glittered when he walked.

 

And he was rich - yes, richer than a king—

And admirably schooled in every grace;

In fine we thought that he was everything

To make us wish that we were in his place.

 

So on we worked, and waited for the light,

And went without the meat, and cursed the bread;

And Richard Cory, one calm summer night,

Went home and put a bullet through his head.

 

理查德·科里

埃德温·阿林顿·罗宾逊

 

每当理查德·科里走进闹市,

我们街上的人两眼瞪圆:

他从头到脚是地道的绅士,

潇洒纤瘦,风度翩翩。

 

他衣着永远淡雅素静,

他谈吐永远文质彬彬,

当他向人问好,人们不禁

怦然心动,他走路光彩照人。

 

他有钱——是呵,富比王侯——

令人钦佩地掌握各种学问,

总而言之,他是无所不有,

谁都盼望能有他这个福份。

 

我们苦苦工作,等着福光降瑞,

整月没肉吃,面包下咽难,

而理查·科里在一个宁静夏夜,

朝自己脑袋上射进放一颗子弹。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:50 , Processed in 0.061316 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部