英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Robert Southey - The Scholar 汉译

2012-1-17 21:43| 发布者: 小山的风| 查看: 957| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 黄杲炘 译

My days among the Dead are past;

Around me I behold,

Where’er these casual eyes are cast,

The mighty minds of old:

My never-failing friends are they,

With whom I converse day by day.

 

With them I take delight in weal

And seek relief in woe,

And while I understand and feel

How much to them I owe,

My cheeks have often been bedew’d

With tears of thoughtful gratitude.

 

My thoughts are with the Dead; with them

I live in long-past years,

Their virtues love, their faults condemn,

Partake their hopes and fears,

And from their lessons seek and find

Instruction with an humble mind.

 

My hopes are with the Dead; anon

My place with hem will be,

And I with them shall travel on

Through all Futurity;

Yet leaving here a name, I trust,

That will not perish in the dust.

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:51 , Processed in 0.060497 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部