英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

John Keats - This Pleasant Tale Is Like a Little Copse 汉译

2012-1-4 21:14| 发布者: 小山的风| 查看: 1014| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 穆旦 译

This pleasant tale is like a little copse:

The honied lines do freshly interlace,<?xml:namespace prefix = o />

To keep the reader in so sweet a place,

So that he here and there full hearted stops;

And oftentimes he feels the dewy drops

Come cool and suddenly against his face,

And by the wandering melody may trace

Which way the tender-legged linnet hops.

Oh! what a power has white simplicity!

What mighty power has this gentle story!

I, that do ever feel athirst for glory,

Could at this moment be content to lie

Meekly upon the grass, as those whose sobbing

Were heard of none beside the mournful robbins.

 

                         February 1817.

 

写在乔叟“花与叶的故事”的末页空白上

J·济慈

 

这可爱的故事像个小丛林:

甜蜜的词句如此翠绿交缠,

读者关在小小的天地里面

感到哪些美妙,他常常全心

停下来浏览,而清凉的露滴

有时会不意地落在脸上,

他也可以循着歌声的回荡

看细脚的红雀向何处跳去。

呵,晶莹的单纯是多么动人!

这文雅的故事多富于魅力!

而我,尽管总是渴求荣誉,

这一刻,却满足地躺在草中,

就像那两个孩子,与世隔离,

只有知更鸟听他们的哭泣。

 

               18172


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:51 , Processed in 0.062778 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部