英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

William Shakespeare - The Sonnets (47) 汉译

2011-10-5 23:53| 发布者: patrick| 查看: 1422| 评论: 0

摘要: 曹明伦;屠岸;梁宗岱 译

我的眼睛和心缔结了协议,

规定双方轮流着给对方以便利:

一旦眼睛因不见你而饿得不行,

或者心为爱你而在悲叹中窒息,

我眼睛就马上大嚼你的肖像,

并邀请心来分享这彩画的饮宴;

另一回,眼睛又作客到心的座上,

去分享只有心才有的爱的思念;

于是,有了我的爱或你的肖像,

远方的你就始终跟我在一起;

你不能去到我思想不到的地方,

永远是我跟着思想,思想跟着你;

思想睡了,你肖像就走进我眼睛,

唤醒我的心,叫心跟眼睛都高兴。

 

(屠岸 译)
123下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:54 , Processed in 0.071015 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部