The
rustling of the silk is discontinued, Dust
drifts over the courtyard. There
is no sound of foot-fall, and the leaves Scurry
into heaps and lie still, And
she the rejoicer of the heart is beneath them; A
wet leaf that clings to the threshold. 落叶哀蝉曲 埃兹拉·庞德 无复罗衣瑟瑟声,瑶阶琼阁怨尘生, 姗姗微步忆轻盈。 雨湿落红恋旧琐,风飘败叶掩新茔, 玉人何处又残根。 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:56 , Processed in 0.060376 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.