I
am worn out with dreams; A
weather-worn, marble triton Among
the streams; And
all day long I look Upon
this lady’s beauty As
though I had found in book A
pictured beauty, Pleased
to have filled the eyes Or
the discerning ears, Delighted
to be but wise, For
men improve with the years; And
yet and yet Is
this my dream, or the truth? O
would that we had met When
I had my burning youth; But
I grow old among dreams, A
weather-worn, marble triton Among
the streams. 人们随岁月长进 威廉·巴特勒·叶芝 我因多梦而憔悴衰减; 像一个风雨剥蚀的石雕海神 在溪流中间; 整整一天我都在观看 这位女士的美貌, 好像我在一本书里发现 一幅美人图画, 因眼睛或灵敏的耳朵 充实而欢欣, 因仅仅变得聪明而愉悦, 因为人们随岁月长进; 然而,然而, 这是我的梦,还是真实? 呵,但愿我们曾相识 在我青春如火时! 但是我在梦中已变衰残, 像一个风雨剥蚀的石雕海神 在溪流中间。 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:56 , Processed in 0.068938 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.