The
grey sea and the long black land; And
the yellow half-moon large and low; And
the startled little waves that leap In
fiery ringlets from their sleep, As
I gain the cove with pushing prow, And
quench its speed I’ the slushy sand. Then
a mile of warm sea-scented beach; Three
fields to cross till a farm appears; A
tap at the pane, the quick sharp scratch And
blue spurt of a lighted match, And
a voice less loud, thro’ its joys and fears, Than
the two hearts beating each to each! 夜会 布朗宁 灰濛濛的大海,黑幽幽的长岸; 刚升起的半个月亮又大又黄; 梦中惊醒的细波碎浪跳得欢, 像无数小小的火环闪着亮光—— 这时,我直冲的小船进了海湾, 擦着粘糊糊的淤沙速度减慢。 走上三里多风暖海香的沙滩, 穿过了三丘田地后农舍在望; 窗上一轻叩,接着清脆一声响—— 嚓!忽地迸出火柴的蓝色火光。 充满了喜乐惊拍的轻声叫唤—— 轻似那怦怦对跳的两颗心房! |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:56 , Processed in 0.060901 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.