英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

W. B. Yeats - At the Abbey Theatre(Imitated from Ronsard) 汉译

2011-6-17 22:50| 发布者: 小山的风| 查看: 855| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 傅浩 译

Dear Craoibhin Aoibhin, look into our case.

When we are high and airy hundreds say

That if we hold that flight they’ll leave the place,

While those same hundreds mock another day

Because we have made our art of common things,

So bitterly, you’d dream they longed to look

All their lives through into some drift of wings.

You’ve dandled them and fed them from the book

And know them to the bone; impart to us –

We’ll keep the secret – a new trick to please.

Is there a bridle for this Proteus

That turns and changes like his draughty seas?

Or is there none, most popular of men,

But when they mock us, that we mock again?

 

在艾贝剧院

(仿龙沙)

威廉·巴特勒·叶芝

 

亲爱的克瑞伊文•伊文,请来调查我们的案件。

当我们高高浮在空中的时候,成百上千的人说

如果我们保持那飞翔,他们就要离开那个地点,

而在另一天,因为我们用普通事物创造我们的

艺术,那相同的成百上千人又那么无情地嘲笑,

以至于你可能会梦见他们渴望看透他们的一生,

窥入某一群翱翔的翅膀。

你曾经娇惯他们,用书本喂养他们,

且对他们深知入骨;请传授给我们——

我们将保守秘密———种新的讨好的诀窍。

有没有一副笼头给这位普洛透斯——

他就象他的透气的海洋一样变幻无常?

或者,最受欢迎的人当中,没有谁不是

当他们嘲笑我们时我们又报以嘲笑的人?


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:57 , Processed in 0.065837 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部