英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Edgar Allan Poe - The Bells 汉译

2011-6-12 11:16| 发布者: saner_77| 查看: 1979| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 黄杲炘 译

Hear the sledges with the bells - 
Silver bells!
What a world of merriment their melody foretells!
How they tinkle, tinkle, tinkle,
In the icy air of night!
While the stars that oversprinkle
All the heavens seem to twinkle
With a crystalline delight;
Keeping time, time, time,
In a sort of Runic rhyme,
To the tintinnabulation that so musically wells
From the bells, bells, bells, bells,
Bells, bells, bells - 
From the jingling and the tinkling of the bells.

 

铃铛

爱伦坡

 

听听雪橇上的铃铛

一个个银铃铛!

它们的曲调预示了多少的欢畅!

听它们的丁零丁零

响在夜色的霜风中!

而布满天空的星星,

像忽闪忽闪的水晶,

在表明它们的高兴:

像有着神秘的韵律一般,

它们有节拍地一闪一闪,

和着充满乐感的丁零当啷

着乐音发自铃铛铃铛铃铛,

铃铛铃铛铃铛

着乐音发自铃铛的丁丁当当。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:57 , Processed in 0.062774 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部