英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

W. B. Yeats - King and No King 汉译

2011-6-11 18:06| 发布者: 小山的风| 查看: 830| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 傅浩 译

“Would it were anything but merely voice!”

The No King cried who after that was King,

Because he had not heard of anything

That balanced with a word is more than noise;

Yet Old Romance being kind, let him prevail

Somewhere or somehow that I have forgot,

Though he’d but cannon – Whereas we that had

Thought to have lit upon as clean and sweet a tale

Have been defeated by that pledge you gave

In momentary anger long ago;

And I that have not your faith, how shall I know

That in the blinding light beyond the grave

We'll find so good a thing as that we have lost?

The hourly kindness, the day’s common speech.

The habitual content of each with each

Men neither soul nor body has been crossed.

 

王与非王

威廉·巴特勒·叶芝

 

“但愿那绝不仅仅是人的声音!”

那非王大喊,然后他便成了王,

因为他不曾听见与词语相当

但又不仅是喧嚣的任何声音;

然而古老的传奇好意,让他流行,

我忘却了是以何方式或在某处,

虽然他只有大炮——而拥有

传说般美妙的思想可发现的我们

已被很久以前你在暂时的愤怒中

许下的那个诺言击败打得倒;

我没有你的信仰,怎会知道

我们在那坟墓之外的耀眼光亮中

将找到象所失去的一样好的事物?

一时的亲善,一天的传闻,

哪个跟哪个的惯常内容,

可是灵魂和肉体都还不曾接触。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:57 , Processed in 0.059275 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部