“Would it were anything but merely voice!” The
No King cried who after that was King, Because
he had not heard of anything That
balanced with a word is more than noise; Yet
Old Romance being kind, let him prevail Somewhere
or somehow that I have forgot, Though
he’d but cannon – Whereas we that had Thought
to have lit upon as clean and sweet a tale Have
been defeated by that pledge you gave In
momentary anger long ago; And
I that have not your faith, how shall I know That
in the blinding light beyond the grave We'll
find so good a thing as that we have lost? The
hourly kindness, the day’s common speech. The
habitual content of each with each Men
neither soul nor body has been crossed. 王与非王 威廉·巴特勒·叶芝 “但愿那绝不仅仅是人的声音!” 那非王大喊,然后他便成了王, 因为他不曾听见与词语相当 但又不仅是喧嚣的任何声音; 然而古老的传奇好意,让他流行, 我忘却了是以何方式或在某处, 虽然他只有大炮——而拥有 传说般美妙的思想可发现的我们 已被很久以前你在暂时的愤怒中 许下的那个诺言击败打得倒; 我没有你的信仰,怎会知道 我们在那坟墓之外的耀眼光亮中 将找到象所失去的一样好的事物? 一时的亲善,一天的传闻, 哪个跟哪个的惯常内容, 可是灵魂和肉体都还不曾接触。 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:57 , Processed in 0.059275 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.