英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

W. B. Yeats - Under the Moon 汉译

2011-5-31 13:49| 发布者: 小山的风| 查看: 1425| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 傅浩 译

I have no happiness in dreaming of Brycelinde,

Nor Avalon the grass-green hollow, nor Joyous Isle,

Where one found Lancelot crazed and hid him for a while;

Nor Uladh, when Naoise had thrown a sail upon the wind;

Nor lands that seem too dim to be burdens on the heart:

Land-under-Wave, where out of the moon’s light and the sun’s

Seven old sisters wind the threads of the long-lived ones,

Land-of-the-Tower, where Aengus has thrown the gates apart,

And Wood-of-Wonders, where one kills an ox at dawn,

To find it when night falls laid on a golden bier.

Therein are many queens like Branwen and Guinevere;

And Niamh and Laban and Fand, who could change to an otter or fawn,

And the wood-woman, whose lover was changed to a blue-eyed hawk;

And whether I go in my dreams by woodland, or dun, or shore,

Or on the unpeopled waves with kings to pull at the oar,

I hear the harp-string praise them, or hear their mournful talk.

 

Because of something told under the famished horn

Of the hunter’s moon, that hung between the night and the day,

To dream of women whose beauty was folded in dis may,

Even in an old story, is a burden not to be borne.

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:57 , Processed in 0.061865 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部