英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

W. B. Yeats - The Old Men Admiring themselves in the Water 汉译

2011-5-31 13:45| 发布者: 小山的风| 查看: 962| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 傅浩 译

I heard the old, old men say,

“Everything alters,

And one by one we drop away.”

They had hands like claws, and their knees

Were twisted like the old thorn-trees

By the waters.

I heard the old, old men say,

“All that’s beautiful drifts away

Like the waters.”

 

水中自我欣赏的老人

威廉·巴特勒·叶芝

 

我听很老的老人说:

“万物都变易,

我们也一个个凋落。”

他们手如雀爪,双膝

似水边的老荆棘树枝,

疤节生累累。

我听很老的老人语:

“美好的一切终逝去,

就象这流水。”


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:57 , Processed in 0.062557 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部