英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

William Butler Yeats - The Song of Wandering Aengus 汉译

2011-4-30 10:29| 发布者: 小山的风| 查看: 2283| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 傅浩 译

I WENT out to the hazel wood,  

Because a fire was in my head,  

And cut and peeled a hazel wand,  

And hooked a berry to a thread;  

And when white moths were on the wing,      

And moth-like stars were flickering out,  

I dropped the berry in a stream  

And caught a little silver trout.  

 

When I had laid it on the floor  

I went to blow the fire a-flame,  

But something rustled on the floor,  

And someone called me by my name:  

It had become a glimmering girl  

With apple blossom in her hair  

Who called me by my name and ran  

And faded through the brightening air.  

 

Though I am old with wandering  

Through hollow lands and hilly lands,  

I will find out where she has gone,  

And kiss her lips and take her hands;  

And walk among long dappled grass,  

And pluck till time and times are done,  

The silver apples of the moon,  

The golden apples of the sun.

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:58 , Processed in 0.059077 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部