英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

William Butler Yeats - The Moods

2011-4-28 21:08| 发布者: 小山的风| 查看: 1347| 评论: 0

摘要: 傅浩 译

TIME drops in decay,  

Like a candle burnt out,  

And the mountains and woods  

Have their day, have their day;  

What one in the rout      

Of the fire-born moods,  

Has fallen away?


情绪

威廉·巴特勒·叶芝

 

时光腐朽滴零,

似蜡烛燃尽,

而群山和森林

正峥嵘,正峥嵘;

在这乱纷纷

火生的情绪之中

哪个已经消殒?


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:58 , Processed in 0.057616 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部