英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Dorothy Wordsworth - The Beggars 汉译

2011-4-11 03:24| 发布者: sisu04| 查看: 2195| 评论: 0

摘要: 刘士聪 译

A very tall woman, tall much beyond the measure of tall women, called at the door. She had on a very long brown cloak and a very white cap, without bonnet. Her face was excessively brown, but it had plainly once been fair. She led a little barefooted child about two years old by the hand, and said her husband, who was a tinker, was gone before with the other children. I gave her a piece of bread. Afterwards on my way to Ambleside, beside the bridge at Rydale, I saw her husband sitting by the roadside, his two asses feeding beside him, and the two young children at play upon the grass. The man did not beg. I passed on and about a quarter of a mile further I saw two boys before me, one about 10, the other about 8 years old, at play chasing a butterfly. They were wild figures, not very ragged, but without shoes and stockings. The hat of the elder was wreathed round with yellow flowers, the younger, had stuck it round with laurel leaves. They continued at play till I drew very near, and then they addressed me with the begging cant and the whining voice of sorrow. I said, “I served your mother this morning.” (The boys were so like the woman who had called at… that I could not be mistaken.) “O!” says the elder, “you could not serve my mother for she’s dead, and my father’s on at the next town—he’s a potter.” I persisted in my assertion, and that I would give them nothing. Says the elder, “Let’s away,” and away they flew like lightening. They had however sauntered so long in their road that they did not reach Ambleside before me, and I saw them go up to Matthew Harrison’s house with their wallet upon the elder’s shoulder, and creeping with a beggar’s complaining foot. On my return through Ambleside I met in the street the mother driving her asses, in the two panniers of one of which were the two little children, whom she was chiding and threatening with a wand which she used to drive on her asses, while the little things hung in wantonness over the pannier’s edge. 

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过
1

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:58 , Processed in 0.070747 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部