英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

William Cullen Bryant - The Poet 汉译

2011-3-28 21:57| 发布者: saner_77| 查看: 3748| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 黄杲炘 译

Thou, who wouldst wear the name
Of poet mid thy brethren of mankind,
And clothe in words of flame
Thoughts that shall live within the general mind! 
Deem not the framing of a deathless lay 
The pastime of a drowsy summer day.

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

But gather all thy powers,
And wreak them on the verse that thou dust weave, 
And in thy lonely hours,
At silent morning or at wakeful eve,
While the warm current tingles through thy veins,
Set forth the burning words in fluent strains.

 

No smooth array of phrase,
Artfully sought and ordered though it be,
Which the cold rhymer lays
Upon his page with languid industry,
Can wake the listless pulse to livelier speed,
Or fill with sudden tears the eyes that read.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:58 , Processed in 0.063201 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部