英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Sylvia Plath - Winter Trees 汉译

2011-3-25 21:49| 发布者: 小山的风| 查看: 1032| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 郑敏 译

The wet dawn inks are doing their blue dissolve.<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

On their blotter of fog the trees

Seem a botanical drawing—

Memories growing, ring on ring,

A series of weddings.

 

Knowing neither abortions nor bitchery,

Truer than women,

They seed so effortlessly!

Tasting the winds, that are footless,

Waist-deep in history—

 

Full of wings, otherworldliness.

In this, they are Ledas.

O mother of leaves and sweetness

Who are these pietàs?

The shadows of ringdoves chanting, but easing nothing.

 

                                                                     1972

 

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:58 , Processed in 0.062397 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部